המילה אמריקה, כהתייחסות לחצי הכדור המערבי, נכנסה לשימוש ככל הנראה ב-1507 לאחר שאמריגו וספוצ'י ביקר ביבשת. שמה המלא של המדינה שימש לראשונה באופן רשמי בהכרזת העצמאות, שהייתה "ההכרזה פה אחד של שלוש-עשרה ארצות הברית של אמריקה" שאומצה על ידי "נציגי ארצות הברית של אמריקה" ב-4 ביולי 1776. שמה הנוכחי של המדינה נקבע ב-15 בנובמבר 1777, כאשר הקונגרס הקונטיננטלי השני אימץ את תקנון הקונפדרציה, שבסעיפו הראשון נאמר "שמה של המדינה יהיה 'ארצות הברית של אמריקה'".
תרגום השם לעברית אינו מדויק, וכפי הנראה מקורו בכינוי שנתן לו הסופר מנדלי מוכר ספרים. בעברית, תרגום מדויק יותר של המילה "United" הוא "איחוד" או "מאוחדות", ואילו המילה States צריכה להיות מתורגמת כ"מדינות", ולא כ"ארצות" שהיא הגדרה גאוגרפית. אך כיוון ששמה של המדינה תורגם בטרם נעשה בעברית הבידול התוכני בין "ארץ" כמונח גאוגרפי לבין "מדינה" כמונח חוקי או שלטוני, נוצר השם בנוסח זה, ובו נעשה שימוש עד ימינו.
קיימת סברה כי הראשון שהשתמש במונח "ארצות הברית" הוא מנדלי מוכר ספרים, כבר בשנת 1868 בספר "האבות והבנים" פרק י"ז: "עברו איי אמריקי וראו, וארצות הברית שלחו והתבוננו מאוד וראו, ההחרישו שמה בני הנגב כאשר השתער עליהם נשיא הצפון בחיל רב, לקרוא דרור לעבדיהם הרצוצים?"
הקיצור הנפוץ לשמה של המדינה ארצות הברית בעברית הוא ארה"ב, אך לעתים היא מכונה "אמריקה" על שם היבשת. הקיצור באנגלית למונח United States הוא U.S, ו- U.S.A .
הדרך הנפוצה ביותר להתייחס לאזרח של ארצות הברית ולמדינה עצמה היא התואר "אמריקאי". התואר אמריקאי כמעט אינו משמש בשפה האנגלית כהתייחסות לגורם כלשהו שאיננו קשור לארצות הברית, או לתושב יבשת אמריקה. השימוש הראשוני בביטוי "ארצות הברית" היה בלשון רבים (לדוגמה, ארצות הברית מייבאות), אך לאורך שנות קיומה של המדינה הוא הפך בהדרגה לביטוי המשמש בלשון יחיד נקבה (כלומר, ארצות הברית מייבאת). צורה זו היא הצורה התקנית כיום.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה